2 Corinthians 12:5
Print
Of such a one will I glory, yet of myself I will not glory, except in mine infirmities.
On behalf of such a one will I glory: but on mine own behalf I will not glory, save in my weaknesses.
On behalf of such a man [and his experiences] I will boast; but in my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses.
Of this same [man’s experiences] I will boast, but of myself (personally) I will not boast, except as regards my infirmities (my weaknesses).
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.
I’ll brag about this man, but I won’t brag about myself, except to brag about my weaknesses.
About such a man I will boast; but about myself I will not boast, except in regard to my weaknesses.
I will brag about that man, but not about myself, except to say how weak I am.
Of such [a one] I will boast, but of myself I will not boast, unless in my weaknesses.
I will boast on behalf of such a one. But I will not boast on behalf of myself, except in the weaknesses.
For such an one I will glory; but for myself I will glory nothing, but in my infirmities.
I will boast about a man like that, but I will not boast about myself. I will boast only about my weaknesses.
I will say proud things about a man like that. But I will not be proud of anything good about myself. I will only be proud of things that show my weakness.
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses.
On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses—
On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
I will ·brag [boast] about a man like that, but I will not ·brag [boast] about myself, except about my weaknesses.
Of such a man will I rejoice: of myself will I not rejoice, except it be of mine infirmities.
I’ll brag about this person, but I won’t brag about myself unless it’s about my weaknesses.
So I will boast about this man—but I will not boast about myself, except the things that show how weak I am.
I will boast about this person, but not about myself, except of my weaknesses.
I will brag about a man like that. But I will not brag about myself, except about my weaknesses.
I will boast about this man, but as for myself I will boast only about my weaknesses.
No, I don’t think it’s really a good thing for me to boast at all, but I will just mention visions and revelations of the Lord himself. I know a man in Christ who, fourteen years ago, had the experience of being caught up into the third Heaven. I don’t know whether it was an actual physical experience, only God knows that. All I know is that this man was caught up into paradise. (I repeat, I do not know whether this was a physical happening or not, God alone knows.) This man heard words that cannot, and indeed must not, be translated into human speech. I am honestly proud of an experience like that, but I have made up my mind not to boast of anything personal, except of what may be called my weaknesses. If I should want to boast I should certainly be no fool to be proud of my experiences, and I should be speaking nothing but the sober truth. Yet I am not going to do so, for I don’t want anyone to think more highly of me than his experience of me and what he hears of me should warrant. So tremendous, however, were the revelations that God gave me that, in order to prevent my becoming absurdly conceited, I was given a physical handicap—one of Satan’s angels—to harass me and effectually stop any conceit. Three times I begged the Lord for it to leave me, but his reply has been, “My grace is enough for you: for where there is weakness, my power is shown the more completely.” Therefore, I have cheerfully made up my mind to be proud of my weaknesses, because they mean a deeper experience of the power of Christ. I can even enjoy weaknesses, suffering, privations, persecutions and difficulties for Christ’s sake. For my very weakness makes me strong in him.
Of such a one I will glory, yet of myself I will not glory, except in my weaknesses.
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities.
On behalf of such a man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in weaknesses.
On behalf of such a person I will boast, but on behalf of myself I will not boast, except in my weaknesses.
That experience is something worth bragging about, but I am not going to do it. I am going to boast only about how weak I am and how great God is to use such weakness for his glory.
You’ve forced me to talk this way, and I do it against my better judgment. But now that we’re at it, I may as well bring up the matter of visions and revelations that God gave me. For instance, I know a man who, fourteen years ago, was seized by Christ and swept in ecstasy to the heights of heaven. I really don’t know if this took place in the body or out of it; only God knows. I also know that this man was hijacked into paradise—again, whether in or out of the body, I don’t know; God knows. There he heard the unspeakable spoken, but was forbidden to tell what he heard. This is the man I want to talk about. But about myself, I’m not saying another word apart from the humiliations.
Of such a person, I will boast. Yet of myself I will not boast, except in my weaknesses.
On behalf of · this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weakness.
I’ll brag about this person, but I won’t brag about myself unless it’s about my weaknesses.
About this person I will boast, but about myself I will not boast, except about my weaknesses.
In behalf of such a man I will boast; but in my own behalf I will not boast, except regarding my weaknesses.
On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses.
About this man I am willing to boast, but about myself I will not boast, except as it concerns my weaknesses.
I will brag about a man like that, but I will not brag about myself, except about my weaknesses.
On behalf of such an individual I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses.
I will brag about a man like that. But I won’t brag about myself. I will brag only about how weak I am.
I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses.
Of such a one I will boast; yet of myself I will not boast, except in my infirmities.
I will be proud about this man, but I will not be proud about myself except to say things which show how weak I am.
That experience is worth boasting about, but I’m not going to do it. I will boast only about my weaknesses.
Of this man I will boast. Of myself I will not boast, unless it be of my infirmities.
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
I will boast of Someone like that, but I won’t boast of myself, except of my weaknesses.
On behalf of such a one I will boast, but on behalf of myself I will not boast, except in my weaknesses. [2C 11:30]
Of such a man I will boast. Of myself I will not boast, except that it be of my weakness.
On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses.
On behalf of such a man I will boast—but about myself I will not boast, except in regard to my weaknesses.
I could brag about such a man; but as for me, I have nothing to brag about outside my own shortcomings.
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.
I will talk about such a man. But I will not talk about myself. If I do talk, it will be about the ways I am weak.
For such manner things I shall glory [For such manner thing I shall glory]; but for me nothing, but in mine infirmities.
Of such an one I will boast, and of myself I will not boast, except in my infirmities,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain